Aucune traduction exact pour مُؤَشِّرَاتُ الْإِنْتَاجِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مُؤَشِّرَاتُ الْإِنْتَاجِ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Pese a algunos indicadores favorables de producción y rendimientos, la dependencia alimentaria continúa siendo considerable debido al crecimiento poblacional.
    ورغم بعض مؤشرات الإنتاج المناسبة والغلة الملائمة، فإن الإعالة الغذائية ما زالت عند مستوى مرتفع بسبب النمو السكاني.
  • Las oficinas nacionales de estadística tienen dificultades para incorporar los cambios de la calidad de los productos cuando recopilan sus índices de producción industrial.
    وتواجه المكاتب الإحصائية الوطنية بعض التحديات في إدماج التغيرات في جودة المنتجات عند تجميع مؤشراتها للإنتاج الصناعي.
  • ¡En vez de un carril de alta capacidad... deberían tener un carril de alta productividad, y de esa manera, las personas que contribuyen más a la sociedad podrían llegar a donde necesitan ir más rápido!
    بدلا من مؤشرات الازدحام العالية، حسنا، يجب أن يكون هناك مؤشرات انتاج عالية وبهذه الطريقة بدلا من مؤشرات الازدحام العالية، حسنا، يجب أن يكون هناك مؤشرات انتاج عالية وبهذه الطريقة الأشخاص الذين يساهمون للمجتمع يستطيعوا ان يذهبوا الى اى مكان يريدوه اسرع
  • El componente de investigación 1 tiene por objeto analizar la contribución de la industria al desarrollo y a la reducción de la pobreza e incluye concretamente el establecimiento de una base de datos sobre indicadores económicos y de productividad y la estimación del rendimiento productivo y el cambio estructural, así como su contribución a la reducción de la pobreza.
    عنصر البحوث 1- يهدف إلى تحليل إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر. وهو ينص بالتحديد على إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشرات الاقتصادية، وتقييم أداء الإنتاجية والتغير الهيكلي وإسهامهما في تخفيف حدة الفقر.
  • En los estudios que elabora la Dirección Técnica de la CONASIMI, se realiza un balance no sólo de los principales indicadores de precios de la economía nacional y su impacto en el poder adquisitivo de los salarios mínimos, sino también se hace un análisis de los indicadores de producción, finanzas públicas, política monetaria y financiera, balanza comercial, mercado petrolero, turismo, inversión extranjera, deuda externa, relaciones comerciales con el exterior, situación económica internacional, productividad, empleo, salarios, negociaciones laborales y programas de apoyo al empleo y a la capacitación, entre otros.
    والدراسات التي يعدها المكتب التقني التابع للجنة الوطنية لا تلخِّص فقط مؤشرات الأسعار الرئيسية في الاقتصاد الوطني وأثرها على القوة الشرائية للأجور الدنيا ولكنها تقدِّم أيضاً تحليلاً يشمل مؤشرات الإنتاج والمالية العامة والسياسة النقدية والمالية وميزان التجارة وسوق البترول والسياحة والاستثمار الأجنبي والدين الخارجي والعلاقات التجارية مع البلدان الأخرى والحالة الاقتصادية الدولية والإنتاجية والعمالة والأجور والمفاوضات مع العمال وأصحاب العمل وبرامج دعم العمالة والتدريب وغير ذلك من الموضوعات.
  • b) Observó que esta era una oportunidad de informar a las instancias normativas del nivel realista de la capacidad estadística para producir indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio y de su calidad a nivel de países;
    ”(ب) أشارت إلى أن الفرصة متاحة لإبلاغ صانعي السياسات بالمستوى الواقعي للقدرات الإحصائية في مجال إنتاج مؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية، ونوعيتها على الصعيد القطري؛
  • El proyecto comprende una más amplia difusión de los enfoques que ha elaborado, para respaldar la elaboración de indicadores de diversidad biológica por parte de otros países y a nivel nacional, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
    ويشمل المشروع توزيع المناهج التي تم تطويرها على نطاق واسع وذلك بغرض تدعيم إنتاج مؤشرات التنوع البيولوجي في بلدان أخرى وكذلك على المستوى العالمي بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي.
  • Sudáfrica tomó esto en serio, pues era un indicio de que la prohibición de la producción de material fisible preocupaba a toda la comunidad internacional.
    وتعاملت جنوب أفريقيا مع هذا الأمر بجدية لأنه كان بمثابة المؤشر على أن حظر إنتاج المواد الانشطارية يمثل هاجساً بالنسبة للمجتمع الدولي بشكل عام.
  • f) Pidió que periódicamente se preparara un informe para la Comisión, comenzando en su 37º período de sesiones, sobre la capacidad de los países de producir indicadores individuales, no aportaciones de organismos internacionales, y sobre cómo presentar los metadatos para acompañar los indicadores sobre todos los objetivos de desarrollo del Milenio;
    (و) طلبت إعداد تقرير بانتظام وتقديمه إلى اللجنة، ابتداء من دورتها السابعة والثلاثين، عن قدرة البلدان على إنتاج مؤشرات فردية، لا بيانات مشتقة من الوكالات الدولية، وكيفية عرض البيانات الفوقية لتكون مشفوعة بمؤشرات بشأن جميع الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • También observó que todavía hay muchos países que carecían de la capacidad de producir los datos necesarios y que se necesitaba un examen de los indicadores que se producen a nivel nacional para todos los objetivos;
    وأشارت أيضا إلى أن الكثير من البلدان لا يزال يفتقر إلى القدرة على إنتاج ما يلزم من بيانات وأنه لا بد من استعراض المؤشرات التي يجري إنتاجها حاليا على الصعيد الوطني من أجل جميع الأهداف الإنمائية للألفية؛